Modèle:Chinois
Utilisation
Ce modèle sert à présenter du texte chinois et ses transcriptions, selon les recommandations de Wikipédia:Transcription du chinois.
Syntaxe
Présentation
{{chinois
| c = <!-- sinogrammes généraux -->
| s = <!-- sinogrammes simplifiés -->
| t = <!-- sinogrammes traditionnels -->
| premier = <!-- affichage traditionnel avant simplifié avec premier=t (Taïwan, Hong-Kong, Macao) -->
| p = <!-- pinyin -->
| w = <!-- Wade-Giles -->
| efeo = <!-- EFEO -->
| j = <!-- Jyutping -->
| y = <!-- Yale -->
| z = <!-- Zhuyin / Bopomofo -->
| poj = <!-- Pe̍h-ōe-jī -->
| pfs = <!-- Pha̍k-fa-sṳ -->
| pi = <!-- Peng'im-->
| l = <!-- traduction littérale -->
| lien = <!-- n'affiche pas de liens avec lien=non -->
| court = <!-- présentation minimaliste avec court=oui -->
| sep = <!-- séparateur (par défaut le point-virgule) -->
}}
- Si aucun paramètre n'est indiqué, le modèle indique juste (zh)
- Le modèle détecte si les caractères traditionnels et simplifiés sont identiques et affiche alors « chinois : … »
- L'ordre dans lequel sont affichés les éléments ne dépend pas de l'ordre dans lequel vous les écrivez
- Par défaut les sinogrammes simplifiés sont affichés avant les sinogrammes traditionnels, pour changer faire premier=t
- Par défaut les liens sont affichés, pour les enlever faire lien=non
- La présentation longue est celle par défaut, pour la présentation courte faire court=oui
Explication des paramètres
- s : Sinogramme simplifié
- t : Sinogramme traditionnel
- p : Hanyu pinyin, romanisation du mandarin officielle en République populaire de Chine et à Taïwan
- w : Romanisation Wade-Giles, ancienne romanisation du mandarin officielle de Taïwan
- efeo : Romanisation de l'EFEO, ancienne romanisation francophone
- j : Jyutping, romanisation du cantonais utilisée à Hong Kong
- y : Romanisation Yale, ancienne romanisation du cantonais
- z : Zhuyin, transcription phonétique parfois utilisée à Taïwan pour le mandarin
- poj : Pe̍h-ōe-jī, romanisation du minnan et parfois du taïwanais
- pi : Peng'im, romanisation du teochew, une variété de minnan
Code à copier-coller dans un article
{{chinois|c=|s=|t=|premier=|p=|w=|efeo=|j=|y=|l=|z=|poj=|pi=|lien=|court=|sep=}}
Exemples
Sans aucun paramètre :
- {{chinois}} donne :
- (zh)
Sans paramètre particulier :
- {{chinois|中}} donne :
- chinois : 中
- {{chinois|t=中國|s=中国|p=zhōng guó|y=jūng gwok|l=pays du milieu}} donne :
- chinois simplifié : 中国 ; chinois traditionnel : 中國 ; pinyin : ; cantonais Yale : jūng gwok ; litt. « pays du milieu »
- {{chinois|t=道|s=道|p=dào}} (caractères identiques) donne :
avec premier=t
- {{chinois|premier=t|s=台湾|t=臺灣 ou 台灣|p=táiwān}} donne :
- chinois traditionnel : 臺灣 ou 台灣 ; chinois simplifié : 台湾 ; pinyin :
avec lien=non et sep=,
- {{chinois|lien=non|sep=,|t=中國|s=中国|p=zhōng guó|l=pays du milieu}} donne :
- chinois simplifié : 中国, chinois traditionnel : 中國, pinyin : , litt. « pays du milieu »
avec court=
- {{chinois|court=oui|t=中國|s=中国|p=zhōng guó|l=pays du milieu}} donne :
- 中国 / 中國, , « pays du milieu »
À faire
- Autres transcriptions (API, Wu…)
Voir aussi
- Wikipédia:Transcription du chinois
- {{Infobox Sinogramme}} qui affiche les caractères et transcriptions dans une boîte.
- {{CJKV}}
- {{Japonais}}
- {{Coréen}}
- {{Arabe}}
Ce modèle sert à présenter du texte chinois et ses transcriptions, selon les recommandations de [[Wikipédia:Transcription du chinois]].
| Paramètre | Description | Type | État | |
|---|---|---|---|---|
| Sinogramme | c | sinogramme | Chaîne | suggéré |
| Sinogramme simplifié | s | forme simplifiée | Chaîne | facultatif |
| Sinogramme traditionnel | t | forme traditionnelle | Chaîne | facultatif |
| Affichage en premier | premier | premier=t si l'on souhaite placer la forme traditionnelle avant la forme simplifiée | Chaîne | facultatif |
| Pinyin | p | romanisation officielle du mandarin | Chaîne | suggéré |
| Romanisation Wade-Giles | w | ancienne romanisation du mandarin à Taïwan | Chaîne | facultatif |
| Romanisation de l'EFEO | efeo | romanisation francophone de l'efeo | Chaîne | facultatif |
| Jyutping | j | romanisation pour le cantonais utilisé à Hong Kong | Chaîne | facultatif |
| Romanisation Yale | y | ancienne romanisation pour le cantonais | Chaîne | facultatif |
| Zhuyin | z | transcription en zhuyin | Chaîne | facultatif |
| Peh-oe-ji | poj | transcription pour le minnan | Chaîne | facultatif |
| Pha̍k-fa-sṳ | pfs | transcription pha̍k-fa-sṳ | Chaîne | facultatif |
| Peng'im | pi | transcription pour le chaoshan | Chaîne | facultatif |
| Traduction littérale | l | traduction littérale affichée entre guillemets | Chaîne | facultatif |
| Affichage des liens | lien | lien=non supprime l'affichage des liens | Chaîne | facultatif |
| Présentation minimaliste | court | court=o si l'on souhaite un affichage raccourci
| Chaîne | suggéré |
| Séparateur | sep | séparateur (par défaut : point-virgule) | Chaîne | facultatif |
La documentation de ce modèle est générée par le modèle {{Documentation}}.
Elle est incluse depuis sa sous-page de documentation. Veuillez placer les catégories sur cette page-là.
Les éditeurs peuvent travailler dans le bac à sable (créer) et la page de test (créer).
Voir les statistiques d'utilisation du modèle sur l'outil wstat.