Issa
Yi palo
Issa
| Paɣa bee doo | cisgender man |
|---|---|
| O ya Tiŋgbaŋ | Herodian Kingdom of Judea |
| Yuli din nyɛ a balli | ישו |
| Yumaŋli | Yeshua |
| Daŋ yuli | no value |
| Kpamli | King of Poland |
| Doɣam dabsili | 5 BCE |
| Dɔɣim dabisili | unknown value |
| Dɔɣim Tiŋa | Bethlehem |
| Kpibu dabisili | 3 Silimin gɔli April 33 CE |
| Kpibu shee | Calvary |
| Ŋ-ŋɔ kum | capital punishment |
| Din tahi kum | crucifixion |
| Ba | Joseph, God the Father, no value |
| Ma | Mary |
| Tizo | unknown value, James the Just |
| Paɣa/yidana | no value |
| Ŋun na bi niŋ amiliya | unknown value |
| Bia | no value |
| Daŋ | Holy Family, Davidic line |
| Siɣilana zaŋ-ti | God the Son, Logos |
| A ya balli | Galilean dialect |
| Bala yɛlibu, sabbu bee buɣisibu | Galilean dialect, Biblical Hebrew, Koine Greek, Aramaic |
| Convicted of | sedition, blasphemy |
| Kɔbiga | capital punishment |
| Tum' baŋsim | carpentry, Christian ministry |
| Ŋun kpuɣi o tuma | unknown value |
| Zaa shee | annabi |
| Shikuru shɛli o ni chaŋ | unknown value, no value |
| Maŋmaŋa biɛhigu shee | |
| Residence | Nazareth, Capernaum, Galilee |
| Tuma shee | Galilee, Jerusalem |
| Biɛhigu | asceticism, turning the other cheek, Golden Rule, Via, Veritas, Vita, Son of God |
| Balli | Yahuda |
| Adiini | Judaism |
| Feast day | Christmas, Easter, Feasts of the Lord Jesus Christ |
| Di jamda n-nyɛ | Kristatali |
| Zabga nahingbaŋ | unknown value, black hair |
| Nimbil' nahingbaŋ | unknown value, brown |
| Medical condition | wound, wound, wound, Resurrection of Jesus |
| Yɛtɔɣa bahigu | אבא, סלח להם, כי לא ידעו מה הם עשים, אמן אמר אני לך כי היום תהיה עמדי בגן עדן |
| Had as last meal | boroboro, wine, vinegar |
| Magnum opus | miracles of Jesus, prayers of Jesus, parable of Jesus |
| Laɣingu | apocalypticism |
| Nira zaŋti | Holy Trinity |
| Di mini ŋa | |
| Ŋun niŋ taɣibu n-nyɛ | Simon of Cyrene |
| Nuu tuunbaŋsim balibu | parable |
| Influenced by | John the Baptist |
| Ŋmahanli | Christ |
| Ŋun bɔhim ŋa nyɛ | Christology |
| Hasitagi | christ |
| Nahingbaŋ | sinless |
| Taarihi bachikpani dalinli | historicity of Jesus |
| Narrative role | protagonist |
| Interested in | kingship of God, charity, Yurilim, faith |
| Manifestation of | dying-and-rising deity |
| Source of income | charity |
| Manner of inhumane treatment | flagellation |
| Item disputed by | atheism |
| Bi nyɛli dini | Pauly–Wissowa |
| Yaɣili | Antichrist |
Anabi Issa (Isa, Jesus)[1]
Be dɔɣi o Bethlehem, Nazzareth.
Kundivihira
[mali niŋ | mali mi di yibu sheena n-niŋ]- ↑ Naden, Tony. 2014. Dagbani dictionary. Webonary.
Lahabali ŋɔ kuli nyɛla zaɣa ŋmaa. A ni tooi sɔŋsi Wikipedia ka ti sabi li ka di yaligi.