Guernseiès
Aparença
| Dgèrnésiais | |
|---|---|
| Tipus | dialecte, llengua natural i llengua viva |
| Dialecte de | normand |
| Ús | |
| Parlants | 1.327 |
| Parlants nadius | 200 |
| Autòcton de | Guernsey |
| Estat | Regne Unit |
| Coordenades | 49° 26′ 00″ N, 2° 35′ 00″ O / 49.433333°N,2.583333°O |
| Classificació lingüística | |
| llengua humana llengües indoeuropees llengües itàliques llengües romàniques llengües romàniques occidentals llengües gal·loibèriques llengües gal·loromàniques llengües gal·lo-rètiques llengües d'oïl normand insular Norman (en) | |
| Característiques | |
| Sistema d'escriptura | alfabet llatí |
| Nivell de vulnerabilitat | 4 en perill sever |
| Codis | |
| ISO 639-2 | roa |
| Glottolog | dger1238 |
| Linguasphere | 51-AAA-hca |
| Linguist List | fra-dge |
| UNESCO | 1341 |
| IETF | nrf-GG |
| Endangered languages | 1863 |
El guernseiès o guernseiés és un idioma propi de l'illa de Guernsey.[1] Aquesta illa va formar part de Normandia fins que aquesta última va ser conquerida pels reis francesos. Una forma de la llengua normanda desenvolupada a les Illes del Canal i va sobreviure durant centenars d'anys.[2]

És mútuament intel·ligible amb el jerseiès, llengua pròpia de l'illa de Jersey[3]
El principal poeta en llengua guernseiesa va ser Georges Métivier (1790-1881).[4]
El cens de 2001 mostra que 1.327 (que és el 2% dels habitants de l'illa) parlen aquest idioma d'una forma fluida. S'ha de tenir en compte però que el 70% dels parlants tenen 64 anys o més i entre els joves només el 0,1% saben parlar el guernseiès.
Exemples
[modifica]| Guernseiès | Anglès | Francès |
| Quaï temps qu'i fait? | What's the weather like? | Quel temps fait-il ? Col·loquial: Quel temps qu'il fait ? |
| I' fait caoud ogniet | It's warm today | Il fait chaud aujourd'hui |
| Tchi qu'est vote naom? | What's your name? | Comment vous appelez-vous ? Quel est votre nom? |
| Coume tchi que l'affaire va? | How are you? Lit. How's business going? |
Comment vont les affaires ? Coll: comment que vont les affaires ? |
| Quaï heure qu'il est? | What's the time? | Quelle heure est-il ? Coll: Quelle heure qu'il est ? |
| À la perchoine | See you next time | Au revoir À la prochaine |
| Mercie bian | Thank you very much | Merci beaucoup Coll: Merci bien |
| chén-chin | this | ceci |
| ch'techin | this one | celui-ci |
| Lâtchiz-mé | Leave me | Laissez-moi |
Referències
[modifica]- ↑ «Guernésiais» (en anglès). Ethnologue Free. [Consulta: 5 novembre 2023].
- ↑ Sallabank, Julia «Prestige From the Bottom Up: A Review of Language Planning in Guernsey» (en anglès). Current Issues in Language Planning, 6, 1, 15-02-2005, pàg. 44–63. DOI: 10.1080/14664200508668272. ISSN: 1466-4208.
- ↑ Weber, Brigitte. «Anglo-Norman: Language contact and obsolescence». A: The Linguistic Heritage of Colonial Practice (en anglès). Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2019-01-14, p. 219-. ISBN 978-3-11-062371-0.
- ↑ Bougy, Catherine «LA LITTÉRATURE DIALECTALE EN NORMANDIE AU XIX e SIÈCLE: UN RENOUVEAU VENU DES ÎLES». Bibliothèque de l’École des chartes, 159, 1, 2001, pàg. 129–152. ISSN: 0373-6237.
Enllaços externs
[modifica]- What is Dgernesiais? Arxivat 2004-04-14 a Wayback Machine.
- Guernesiais today by Julia Sallabank - from the BBC
- Texts in Dgèrnésiais Arxivat 2008-04-17 a Wayback Machine.
- Guernesiase songs "Les Travailleurs de la Mer"
- La Societe Guernesiaise